teisipäev, mai 17, 2005

Vigade parandus

Kuna Kiku vingub sõna otseses mõttes mu keelekasutuse kallal, siis olgu järgnev paste talle rõõmuks:

garf dit :
esiteks... kuidas hääldub Barbezieux?
4 punkti kirjandi eest, ma vist ei skoori dit :
no sa oled kolm aastat prantsuskeelt oppinud
garf dit :
6
4 punkti kirjandi eest, ma vist ei skoori dit :
peaks ikka suutma seda sona haaldada
garf dit :
nonii, mis on viimane häälik?
4 punkti kirjandi eest, ma vist ei skoori dit :
nonii, raagi valja
garf dit :
eiei, ma küsin
garf dit :
mis on viimane häälik?
4 punkti kirjandi eest, ma vist ei skoori dit :
öö
garf dit :
nonii:P
4 punkti kirjandi eest, ma vist ei skoori dit :
jajah, sain juba aru
garf dit :
okei
garf dit :
lähme edasi
garf dit :
"ei ole see aeg üldse kaugel" viitab üldjuhul tulevikule
garf dit :
"pole palju möödas ajast, mil..." oleks nagu selgem viide minevikule
garf dit :
"Inglise keelseid" -> "Ingliskeelseid"
garf dit :
inglise keel, ingliskeelne
4 punkti kirjandi eest, ma vist ei skoori dit :
okei
4 punkti kirjandi eest, ma vist ei skoori dit :
veel midagi, monsieur?
garf dit :
"Huvitav, mulle ja ma arvan, et paljudele teistele eestlastele on imelik välismaa filme eesti keelse dubleeringuga vaadata."
"Huvitav -- mulle, ja ma arvan, et ka paljudele teistele eestlastele, on imelik..."
garf dit :
"...mulle ja ma arvan..." ja "...eestlastele on imelik..." ei ole just väga selge komakasutus
garf dit :
ja "bac" võiks kursiivis olla

Veel midagi, "kallis"?:D

Ahjaa, proovikirjandis kukkusin totaalselt läbi.. c'est la vie!

1 Comments:

Blogger merxs said...

see oli lihtsalt teistele õpetuseks: ei tohi vigu teha!
bizuu:*

11:56 AM, mai 17, 2005  

Postita kommentaar

<< Home